Términos y condiciones generales de Ilgenfritz Mechatronics GmbH
Estado: 07.2024
1. Información general
1.1 Ilgenfritz Mechatronics GmbH y el cliente son los socios contractuales en el marco de las siguientes Condiciones Generales de Contratación. Encontrará más información sobre nuestros datos de comunicación y representación legal en la identificación del proveedor.
1.2 Las presentes condiciones generales se aplican exclusivamente a nuestros suministros y prestaciones («Ilgenfritz Mechatronics GmbH») a empresarios en el sentido del art. 14 del Código Civil alemán (en lo sucesivo, «cliente/clientes»); sólo reconocemos condiciones generales/condiciones de compra del cliente que entren en conflicto o se desvíen de nuestras condiciones generales en la medida en que las hayamos acordado expresamente por escrito. Tampoco tendrán efecto si no nos hemos opuesto a ellas en casos concretos.
1.3 Estas CGC NO se aplicarán a los consumidores en el sentido del artículo 13 del Código Civil alemán (BGB).
1.4 Salvo que se acuerde lo contrario, las CGC en la versión válida en el momento del pedido del cliente o en la última versión que se le haya comunicado en forma de texto también se aplicarán como acuerdo marco para futuros contratos similares, sin que tengamos que referirnos a ellas de nuevo en cada caso individual.
1.5 Los acuerdos individuales celebrados con el cliente en casos concretos (incluidos los acuerdos colaterales, los suplementos y las modificaciones) tendrán en todo caso prioridad sobre las presentes CGC. Salvo prueba en contrario, para el contenido de dichos acuerdos será determinante un contrato escrito o nuestra confirmación por escrito.
1.6 Las declaraciones y notificaciones legalmente relevantes del cliente en relación con el contrato (por ejemplo, fijación de un plazo, notificación de defectos, cancelación o reducción) deberán realizarse por escrito, es decir, en forma escrita o de texto (por ejemplo, carta, correo electrónico, fax). Quedan intactos los requisitos formales legales y las pruebas adicionales, en particular en caso de dudas sobre la legitimación de la parte declarante.
1.7 Nuestros servicios incluyen la venta de productos a clientes, en particular a través de la tienda en línea de nuestro sitio web («pedido en la tienda en línea»). Además, prestamos servicios de reparación a clientes, en particular de cajas electrónicas, unidades de control, paneles de instrumentos, pantallas, joysticks, palancas y unidades terminales y operativas, que el cliente debe facilitarnos a tal efecto («servicio de reparación»).
1.8 Queda excluida la cesión de créditos frente a nosotros a terceros. El § 354 a HGB no se verá afectado.
1.9 La venta, reventa y disposición de los suministros y servicios, así como de cualquier tecnología o documentación asociada, puede estar sujeta a la legislación alemana, de la UE, estadounidense sobre control de exportaciones y, si procede, a la legislación sobre control de exportaciones de otros países. Al realizar el pedido, el cliente declara su conformidad con dichas leyes y normativas. El cliente declara haber obtenido todas las licencias necesarias para la exportación o importación.
2 Oferta y celebración del contrato para pedidos en la tienda online
2.1 Nuestras ofertas no son vinculantes. Las ofertas que aparecen en nuestro sitio web o en el catálogo/folletos representan una invitación no vinculante al cliente para que nos encargue mercancías.
2.2 Al realizar un pedido de mercancías a través del sitio web cumplimentando y enviando el formulario de pedido, el pedido sólo será vinculante si al finalizar el proceso de pedido hace clic en el botón «pedido con obligación de pago». Los errores de introducción de datos pueden corregirse antes de confirmar el pedido retrocediendo en el proceso de pedido.
2.3 Podemos aceptar esta oferta en un plazo de 30 días naturales a partir de la recepción de la oferta mediante el envío de una confirmación de pedido o el envío de la mercancía solicitada. La confirmación del pedido se enviará por correo electrónico, fax o correo postal. Si el plazo expira sin resultado, la oferta se considerará rechazada.
2.4 No guardamos el texto del contrato; enviamos al cliente los datos del pedido y nuestras CGC por correo electrónico. A excepción de las CGC, no existe ningún otro acceso al texto del contrato.
2.5 Los documentos pertenecientes a una oferta presentada por nosotros, tales como ilustraciones, dibujos, pesos y dimensiones, son sólo valores aproximados y sólo aproximados, a menos que la utilidad para el fin previsto contractualmente requiera una conformidad exacta y la desviación sea insignificante y habitual en el comercio, no constituya un defecto material y no se haya prometido expresamente como vinculante. Los detalles no son características garantizadas, sino descripciones o etiquetado del suministro o servicio.
2.6 Nos reservamos los derechos de propiedad y de autor sobre borradores, catálogos, material publicitario, ilustraciones, dibujos, cálculos y otros documentos. Esto también se aplica a los documentos escritos que estén etiquetados como «confidenciales». El cliente necesitará nuestro consentimiento expreso por escrito antes de transmitirlos a terceros.
2.7 Información / Asesoramiento
Proporcionamos información y asesoramiento técnico según nuestro leal saber y entender basado en nuestra experiencia. Sin embargo, todos los detalles e información sobre la idoneidad y aplicación de nuestros productos no son vinculantes y no eximen al cliente de la obligación de realizar sus propias pruebas. La sección 10 de estas Condiciones Generales se aplica a cualquier responsabilidad.
3. Oferta y celebración del contrato de servicio de reparación | alcance de los servicios
3.1 Una vez que el cliente haya llenado y enviado el formulario de pedido de reparación, recibirá por correo electrónico una oferta jurídicamente vinculante de nuestra parte para celebrar un contrato de servicio de reparación, que podrá aceptar por teléfono o correo electrónico o enviándonos el artículo a reparar.
3.2 Si el cliente no recibe previamente una oferta en el sentido del apartado 3.1, el envío del objeto a reparar constituirá una oferta jurídicamente vinculante para celebrar un contrato de servicio de reparación. Podemos aceptar esta oferta prestando el servicio de reparación. Informaremos al cliente de la recepción del artículo y de la aceptación de su oferta. Si no se ha presentado al cliente ninguna propuesta de remuneración por el servicio de reparación, las partes acordarán una remuneración basada en las tarifas horarias disponibles en nuestro sitio web.
3.3 El cliente podrá aceptar la oferta en el sentido de la cláusula 3.1 en un plazo de 30 días naturales a partir de la recepción de la oferta. Si este plazo expira sin resultado, la oferta se considerará rechazada.
3.4 No almacenamos el texto del contrato; enviamos al cliente los datos del pedido y nuestras CGC por correo electrónico. A excepción de las CGC, no existe ningún otro acceso al texto del contrato.
3.5 Si prestamos servicios en virtud de un contrato de obra y mano de obra, tenemos derecho a exigir la aceptación de servicios (parciales). En este caso, el cliente deberá aceptar la prestación (parcial) contractual, salvo que la aceptación quede excluida por su naturaleza. La aceptación en este sentido también se considerará efectuada si el cliente no rechaza la aceptación en el plazo de dos semanas a partir de la solicitud de aceptación, al menos en forma de texto, indicando al menos un defecto. El pago de la remuneración por los servicios sometidos a aceptación por parte del cliente también se considerará aceptación en este sentido.
3.6 El cliente deberá cooperar en la ejecución del contrato y, en particular, crear las condiciones que nos permitan cumplir nuestras obligaciones contractuales sin tener que prestar servicios que no formen parte de las prestaciones acordadas contractualmente. Entre las obligaciones de cooperación del cliente se incluyen las siguientes
a) El cliente debe facilitar gratuitamente la información, documentos y datos necesarios para la ejecución del pedido;
b) Salvo acuerdo en contrario, el cliente deberá facilitarnos el objeto a reparar por su cuenta y bajo su responsabilidad.
Tendremos derecho a facturar los gastos adicionales ocasionados por la falta de cooperación del cliente y de los que éste sea responsable según nuestras tarifas horarias aplicables en el momento de la celebración del contrato.
3.7 Los aparatos que el cliente nos haya enviado en el marco de un servicio de reparación encargado se devolverán a la dirección indicada por el cliente al encargarnos el servicio, salvo que se haya acordado otra cosa. Los artículos entregados por un transportista se entregarán siempre «franco a pie de acera», es decir, en la acera pública más cercana a la dirección de entrega.
4 Precios
4.1 Salvo que se indique lo contrario en nuestra confirmación de pedido, nuestros precios son «franco fábrica», excluidos el embalaje, el seguro, los portes y cualquier recargo por pequeñas cantidades. Estos conceptos se facturarán por separado. El cliente deberá deshacerse del embalaje por su cuenta.
4.2 Todos los precios son precios netos sin IVA. Este se calculará e indicará por separado en la factura al tipo legal vigente el día de la facturación (actualmente el 19 %).
4.3 Todos los precios indicados, incluidos los de embalaje y envío, sólo son válidos en el momento del pedido o de la puesta en servicio. Con los cambios y actualizaciones de la página web, todos los precios anteriores y demás información sobre las mercancías perderán su validez. Se aplicará la versión válida en el momento del pedido o la puesta en servicio.
4.4 Los servicios adicionales y los acuerdos especiales que no puedan reservarse directamente a través del sitio web, como la comisión o la entrega urgente, requerirán siempre un acuerdo por separado y, por tanto, se cobrarán aparte.
4.5 Nuestros servicios de reparación se remunerarán de acuerdo con la información que figura en nuestro sitio web a un precio fijo o por tiempo y material según las tarifas horarias indicadas en el sitio web. Si se acuerda un precio fijo, éste sólo cubrirá los servicios acordados. Si, de acuerdo con el cliente, prestamos servicios que van más allá del alcance de los servicios acordados contractualmente o que se desvían de ellos, el cliente pagará por estos servicios en función del tiempo y el material a nuestras tarifas horarias aplicables en el momento de la celebración del contrato. Esto también se aplicará si, tras la aceptación (parcial) de un resultado de servicio, el cliente solicita una modificación o adición posterior a este resultado de servicio.
4.6 El alcance del servicio de reparación también incluye la comprobación de la viabilidad del servicio de reparación. Si se determina que el artículo a reparar no puede repararse en la medida acordada, se cobrará una tarifa aparte por la comprobación de la viabilidad del servicio de reparación.
4.7 En caso de que se haya acordado un precio fijo con nosotros, se cobrará una tasa de 50,00 EUR, siempre que 50,00 EUR no superen el 10% del precio fijo acordado. En caso de que 50,00 euros superen el 10% del precio fijo acordado, tendremos derecho a exigir el 10% del precio fijo acordado como remuneración.
4.8 En caso de que un servicio de reparación se remunere por tiempo y material según nuestras tarifas horarias, los costes incurridos para comprobar la viabilidad del servicio de reparación serán los costes realmente incurridos para determinar la no viabilidad del servicio de reparación.
5 Pagos
5.1 Los pagos se realizan mediante las opciones ofrecidas en el proceso de pedido, por ejemplo, mediante pago por adelantado (transferencia bancaria por adelantado), tarjeta de crédito, contra reembolso, contra reembolso, transferencia bancaria instantánea, a cuenta o PayPal. Nos reservamos el derecho a no mantener siempre seleccionables todos o eventualmente otros métodos de pago en el proceso de pedido y a excluir posteriormente métodos de pago cuyo riesgo económico recaiga inicialmente en nosotros tras el resultado de una comprobación de crédito. Además, nos reservamos el derecho a no aceptar la oferta del cliente y a rescindir el contrato si peligra nuestro derecho al precio de compra.
5.2 Si se selecciona el método de pago PayPal, el pago se procesa a través del proveedor de servicios de pago PayPal (Europe) S.à r.l. et Cie, S.C.A. (R.C.S. Luxembourg B 118 349) de acuerdo con las Condiciones de uso de PayPal, disponibles en
o si el cliente no tiene una cuenta PayPal, de acuerdo con las disposiciones para pagos sin cuenta PayPal, disponibles en
En el momento del pago a través de PayPal, el cliente celebra un contrato con nosotros.
5.3 El precio de compra o nuestra remuneración vencerá y será pagadero en un plazo de 14 días a partir de la facturación y entrega o aceptación de la mercancía. No obstante, estamos autorizados en todo momento, incluso en el marco de una relación comercial en curso, a realizar una entrega o un servicio de reparación total o parcialmente sólo contra pago anticipado. Declararemos la reserva correspondiente a más tardar con la confirmación del pedido. En caso de demora en el pago, se aplicarán las disposiciones de la cláusula 5.4 y, además, las disposiciones legales relativas a la demora en el pago.
5.4 El cliente incurrirá en mora una vez transcurrido el plazo de pago mencionado. Durante el periodo de mora, se cargarán intereses sobre el precio de compra o nuestra reclamación de remuneración al tipo de interés de demora legal aplicable. Nos reservamos el derecho a reclamar otros daños y perjuicios causados por el impago. Nuestra reclamación contra los comerciantes por intereses comerciales de vencimiento (§ 353 HGB) no se verá afectada.
5.5 El cliente sólo tendrá derecho a compensación o derechos de retención en la medida en que su reclamación haya sido reconocida por sentencia declaratoria o sea indiscutible. En caso de defectos en la entrega, los derechos de compensación del cliente no se verán afectados, en particular de conformidad con la Sección 9.3 frase 2 de estas CGC.
5.6 Si tras la celebración del contrato se pone de manifiesto (por ejemplo, mediante la presentación de un procedimiento de insolvencia) que nuestro derecho al precio de compra o a la remuneración se ve amenazado por la incapacidad de pago del cliente, tendremos derecho a denegar el cumplimiento de conformidad con las disposiciones legales y, en caso necesario tras la fijación de un plazo, a rescindir el contrato (art. 321 del Código Civil alemán).
6 Plazo de entrega
6.1 Salvo acuerdo expreso en contrario, realizamos la entrega franco fábrica o franco almacén. A petición y a cargo del cliente, la mercancía se enviará a otro destino (venta en destino). Salvo pacto en contrario, estamos autorizados a determinar nosotros mismos el tipo de envío (en particular, empresa de transporte, ruta de envío, embalaje).
6.2 Las fechas de entrega y los plazos de entrega, que podrán acordarse como vinculantes o no vinculantes, deberán indicarse por escrito y sólo se acordarán a condición de que nuestros proveedores realicen la entrega correcta y puntualmente.
6.3 El plazo de entrega acordado se considerará cumplido si el objeto de entrega está listo para su recogida en la fábrica o almacén en el momento de su vencimiento.
6.4 La guerra, las huelgas, los cierres patronales, la escasez de materias primas y energía, el tráfico y las interrupciones operativas inevitables, las órdenes de autoridades superiores -también en la medida en que hagan que la ejecución de la transacción afectada sea antieconómica en un futuro previsible-, así como todos los demás casos de fuerza mayor, incluidos los de nuestros proveedores, nos eximirán de la obligación de entrega mientras dure la interrupción y en la medida de sus efectos. Tales acontecimientos nos facultarán para rescindir el contrato total o parcialmente sin que el Comprador tenga derecho a indemnización.
6.5 Las entregas parciales son admisibles y deberán abonarse de acuerdo con las condiciones, siempre que sean razonables para el cliente.
7 Transferencia del riesgo y aceptación
7.1 El cliente deberá recoger/aceptar el objeto de entrega inmediatamente después de su puesta a disposición en la fábrica o almacén.
7.2 Si el objeto de suministro se envía al cliente a petición de éste, el riesgo de pérdida accidental o deterioro accidental del objeto de suministro se transmitirá al cliente en el momento del envío del objeto de suministro, a más tardar en el momento de su salida de la fábrica o del almacén. Esto se aplicará independientemente de quién corra con los gastos de transporte.
7.3 Si el cliente se demora en la aceptación, tendremos derecho a exigir una compensación por los gastos en los que hayamos incurrido; el riesgo de deterioro accidental y pérdida accidental pasará al cliente cuando se produzca la demora en la aceptación.
7.4 Los objetos suministrados, aunque presenten defectos menores, deberán ser aceptados por el cliente sin perjuicio de los derechos contemplados en la cláusula 9 de las presentes condiciones.
8 Reserva de propiedad
8.1 Los objetos de entrega seguirán siendo de nuestra propiedad (mercancía sujeta a reserva de dominio) hasta que se hayan satisfecho todas las reclamaciones derivadas de la relación jurídica en la que se basa la entrega, independientemente de los fundamentos jurídicos.
8.2 Si el cliente transforma, combina o mezcla la mercancía sujeta a reserva de propiedad con otras mercancías, tendremos derecho a la copropiedad del nuevo artículo en la proporción del valor de factura de la mercancía sujeta a reserva de propiedad y el valor de las otras mercancías utilizadas. Si nuestra propiedad se extingue como resultado de la transformación, combinación o mezcla, el cliente nos cederá los derechos de propiedad que le correspondan sobre la nueva mercancía o artículo en la proporción del valor de la mercancía sujeta a reserva de dominio y la almacenará para nosotros de forma gratuita. Los derechos de copropiedad resultantes se considerarán mercancía reservada en el sentido de la cláusula 8.1.
8.3 El cliente sólo estará autorizado a transformar, combinar y mezclar la mercancía reservada con otros artículos o a revenderla en el curso ordinario de sus negocios y mientras no incurra en mora. No está permitida ninguna otra disposición de la mercancía reservada. Se nos deberá notificar inmediatamente cualquier embargo u otro acceso a la mercancía reservada por parte de terceros. Todos los gastos de intervención correrán a cargo del cliente en la medida en que no puedan ser cobrados por el tercero. Si el cliente difiere el precio de compra a su cliente, se reservará la propiedad de la mercancía reservada frente a este último en las mismas condiciones en las que nos hemos reservado la propiedad en el momento de la entrega de la mercancía reservada. En caso contrario, el cliente no estará autorizado a revender la mercancía.
8.4 Los créditos del cliente derivados de la reventa de la mercancía reservada nos son cedidos. Servirán como garantía en la misma medida que la mercancía reservada. El cliente sólo estará facultado y autorizado a revender la mercancía si se garantiza que se nos ceden los créditos que le correspondan por ello.
8.5 Si la mercancía sujeta a reserva de propiedad es vendida por el cliente junto con otra mercancía no suministrada por nosotros a un precio total, la cesión del crédito de la venta será por el importe del valor de factura de nuestra mercancía sujeta a reserva de propiedad vendida en cada caso.
8.6 El cliente estará autorizado a cobrar los créditos cedidos a nosotros hasta que los revoquemos. Tendremos derecho a revocar esta autorización si el cliente no cumple a tiempo sus obligaciones de pago derivadas de la relación comercial con nosotros. Si se cumplen las condiciones para ejercer el derecho de revocación, el cliente deberá, a petición nuestra, informarnos inmediatamente de los créditos cedidos y sus deudores, facilitarnos toda la información necesaria para el cobro de los créditos, entregarnos los documentos pertinentes y notificar la cesión al deudor. También tenemos derecho a notificar nosotros mismos la cesión al deudor.
8.7 Si el valor de las garantías existentes para nosotros supera los créditos garantizados en más del diez (10) por ciento en total - en caso de riesgo de realización en más del cincuenta (50) por ciento - estaremos obligados a liberar garantías de nuestra elección a petición del cliente.
8.8 Si hacemos valer la reserva de dominio, esto sólo se considerará una rescisión del contrato si así lo declaramos expresamente por escrito. El derecho del cliente a poseer la mercancía reservada se extinguirá si incumple sus obligaciones derivadas de la relación jurídica subyacente a la entrega.
9 Garantía, defectos materiales
9.1 Los derechos de garantía del cliente en caso de defectos se regirán por las disposiciones legales dentro de los plazos legales, salvo que surjan desviaciones de las siguientes disposiciones.
9.2 Si el objeto de suministro es defectuoso, en un primer momento podremos elegir entre el cumplimiento posterior mediante la subsanación del defecto (mejora posterior), la entrega de un objeto libre de defectos (entrega de sustitución) o la elaboración de una nueva obra libre de defectos. Nuestro derecho a rechazar el cumplimiento posterior en virtud de las condiciones legales no se verá afectado.
9.3 Estamos autorizados a condicionar el cumplimiento posterior debido al pago por parte del cliente del precio de compra o de la remuneración debida. No obstante, el cliente tendrá derecho a retener una parte razonable del precio de compra o de la remuneración en proporción al defecto.
9.4 El cliente deberá concedernos el tiempo y la oportunidad necesarios para el cumplimiento posterior adeudado, en particular para entregar la mercancía rechazada a efectos de inspección.
9.5 Correremos con los gastos necesarios para la inspección y el cumplimiento posterior, en particular los gastos de transporte, desplazamiento, mano de obra y material, si realmente existe un defecto. En caso contrario, podremos exigir al cliente el reembolso de los gastos ocasionados por la solicitud injustificada de subsanación del defecto (en particular, los gastos de inspección y transporte).
9.6 En el caso de la compra de artículos de entrega nuevos, los derechos de garantía del cliente por defectos expirarán un año después de la recepción de los artículos de entrega.
9.7 En caso de compra de objetos de suministro usados, quedarán excluidos los derechos de garantía del cliente.
9.8 En la medida en que prestemos servicios en virtud de un contrato de obra y mano de obra, los derechos de garantía del cliente prescribirán al año del inicio del plazo de prescripción legal. Este plazo de prescripción de un año no se aplicará si la prestación contractual de conformidad con el artículo 634a (1) nº 2 del BGB es la construcción de un edificio y/o una obra cuyo éxito consiste en la prestación de servicios de planificación o supervisión.
9.9 El plazo de prescripción de un año o la exclusión de garantía no se aplicarán si la obligación de indemnizar se basa en lesiones corporales o daños para la salud debidos a un defecto del que somos responsables o a un comportamiento intencionado o negligencia grave o sus auxiliares ejecutivos. No obstante, seremos responsables de conformidad con la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos.
9.10 La garantía se extinguirá si el cliente modifica los objetos de entrega sin nuestro consentimiento, los hace modificar por terceros o los utiliza indebidamente y esto hace imposible o excesivamente difícil subsanar el defecto. En cualquier caso, el cliente correrá con los gastos adicionales de subsanación del defecto resultante de la modificación.
9.11 El cliente está obligado a inspeccionar el objeto de entrega para detectar cualquier defecto en el momento de la entrega y a notificárnoslo inmediatamente por escrito. Se aplicarán las disposiciones y consecuencias legales pertinentes del Código de Comercio alemán (HGB).
9.12 Si una notificación de defectos resulta ser injustificada, el cliente nos reembolsará todos los gastos en los que hayamos incurrido como consecuencia de ello.
10 Responsabilidad por daños debidos a culpa
10.1 Nuestra responsabilidad por daños y perjuicios, independientemente del fundamento jurídico, en particular por imposibilidad, demora, entrega defectuosa o incorrecta, incumplimiento de contrato, incumplimiento de obligaciones durante las negociaciones contractuales y acción no autorizada, se limitará de conformidad con la presente cláusula 10, en la medida en que exista culpa en cada caso.
10.2 No seremos responsables en caso de negligencia leve por parte de nuestros órganos ejecutivos, representantes legales, empleados u otros auxiliares ejecutivos, siempre que ello no suponga un incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales. Las obligaciones contractuales materiales son aquellas que otorgan a las partes contratantes el derecho que el contrato está destinado a conceder según su contenido y finalidad, en particular aquellas obligaciones cuyo cumplimiento es esencial para la correcta ejecución del contrato y en cuyo cumplimiento confía y puede confiar regularmente la parte contratante.
10.3 En la medida en que seamos responsables por daños y perjuicios de conformidad con la Cláusula 10.2, esta responsabilidad se limitará a los daños y perjuicios que hayamos previsto como posible consecuencia de un incumplimiento contractual en el momento de la celebración del contrato o que hubiéramos debido prever si hubiéramos actuado con la diligencia debida. Los daños indirectos y consecuenciales derivados de defectos en la mercancía suministrada sólo tendrán derecho a indemnización si tales daños son típicamente previsibles cuando la mercancía se utiliza conforme a lo previsto.
10.4 En caso de responsabilidad por negligencia leve, nuestra responsabilidad por daños materiales y otros daños patrimoniales resultantes se limitará a un importe de 10.000 euros por siniestro (correspondiente a la suma asegurada actual de nuestro seguro de responsabilidad civil por productos defectuosos o de nuestro seguro de responsabilidad civil), incluso si se trata de un incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales.
10.5 Las anteriores exclusiones y limitaciones de responsabilidad se aplicarán en la misma medida a favor de nuestros órganos ejecutivos, representantes legales, empleados y otros agentes indirectos.
10.6 En la medida en que facilitemos información técnica o actuemos en calidad de asesores y esta información o asesoramiento no forme parte del alcance contractualmente acordado de los servicios debidos por nosotros, se facilitará de forma gratuita y con exclusión de cualquier responsabilidad.
10.7 Las limitaciones de la presente cláusula 10 no se aplicarán a nuestra responsabilidad por comportamiento doloso y negligencia grave, por características garantizadas, por lesiones a la vida, la integridad física o la salud o en virtud de la Ley alemana de responsabilidad por productos defectuosos.
11. Protección de datos
El tratamiento de datos se lleva a cabo de conformidad con la ley de protección de datos aplicable, que se basa en la ubicación del centro de tratamiento de datos. Por lo demás, se remite a la información sobre protección de datos.
12 Cláusulas inválidas | Lugar de jurisdicción | Derecho aplicable
12.1 La ineficacia de una o varias disposiciones de las presentes CGC no supondrá la ineficacia de la totalidad del contrato.
12.2 Salvo que se indique lo contrario en la confirmación del pedido, nuestro domicilio social será el lugar de cumplimiento.
12.3 Si en las presentes condiciones se exige la transmisión «por escrito», ésta podrá realizarse en forma electrónica (§ 126a BGB) o en forma de texto (§ 126b BGB), siendo el remitente responsable de aportar la prueba de la recepción.
12.4 Si el cliente es un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público, nuestro domicilio social será la jurisdicción exclusiva para todos los litigios derivados directa o indirectamente de la relación contractual. Lo mismo se aplicará si el cliente no tiene un fuero general en Alemania, si ha trasladado su lugar de residencia o domicilio habitual al extranjero tras la celebración del contrato o si se desconoce en el momento de interponer la demanda.
12.5 Para la celebración y el cumplimiento de todos los contratos se aplicará la legislación de la República Federal de Alemania. Queda excluida la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).